Home

donderdag 7 mei 2015

Yeats: The Lake



The Lake Isle of Innisfree

I WILL arise and go now, and go to Innisfree,           
And a small cabin build there, of clay and wattles made;      
Nine bean rows will I have there, a hive for the honey bee,  
      And live alone in the bee-loud glade.       
 
And I shall have some peace there, for peace comes dropping slow,         
Dropping from the veils of the morning to where the cricket sings; 
There midnight's all a glimmer, and noon a purple glow,       
      And evening full of the linnet's wings.     
 
I will arise and go now, for always night and day     
I hear lake water lapping with low sounds by the shore;        
While I stand on the roadway, or on the pavements gray,    
      I hear it in the deep heart's core.

William Butler Yeats, 


Uit de roman: Wallace Stegner, Crossing to Safety:

  “Oh, pooh, Sid! That’s a splendid poem, but it’s not a plan for a life. It’s defeatist, it’s total retreat. Poetry ought to be a by-product of living, and you can’t have a by-product unless you’ve had a product first. It’s immoral not to get in and work and get your hands dirty.” “You can get your hands dirty in nine beanrows.” 





zondag 3 mei 2015

Tuinieren in een dorp

Charles Lewinsky over een Frans dorp waar hij gedurende een tijd van het jaar woont:

„Heel langzaam begin ik erbij te horen. Ik wissel met mijn buurman sinds tien jaar groenten uit. Mijn tomaten zijn mooier dan zijn tomaten. Maar zijn bieslook is mooier dan mijn bieslook. Ik ben pas deel van het dorp gaan uitmaken toen ik begon te tuinieren. Zo konden mijn buren mij van alles uitleggen. En iemand die zich dingen laat uitleggen, die is niet gevaarlijk: ‘Hij schrijft wel boeken, maar hij heeft mooie tomaten.” 

Charles Lewinsky, 'Al liegend streef ik waarachtigheid na’. NRC Boeken. 7.5.2010.